Художественный журнал

Портрет философа-материалиста

Луи Альтюссер
Текст проиллюстрирован работой Леонардо Кремонини (1925-2010)
        Его возраст не имеет значения. Он может быть очень стар или очень молод. Главное, чтобы он не знал, где он сейчас, и хотел куда-нибудь идти. Вот почему он всегда вскакивает в поезд на ходу, как в американских вестернах. Не зная, откуда (исток) и куда (цель) он идет. Он сходит где-то посреди пути, в маленьком городишке с нелепой железнодорожной станцией посередине.
        Салун, пиво, виски. – Ты откуда вообще, парень? – Издалека. – Куда направляешься? – Не знаю. – Тут, может, для тебя работка какая найдется. – О'кей.
        И наш друг Никос [Пуланзас] берется за работу. Грек по рождению, он, как и многие, иммигрировал в США, и в кармане у него ни гроша.
        Он работает не покладая рук и год спустя женится на тамошней первой красавице. Он накапливает небольшое состояние и покупает скотину для собственного стада.
        Благодаря уму и чутью (Einsicht) при отборе молодняка (лошадей, быков) он наконец становится обладателем лучшего стада в округе – после десяти лет труда.
        Лучшее стадо = лучший набор категорий и понятий. Конкуренция с другими хозяевами – мирная. Все признают, что он лучший и что его категории и понятия (его стадо) лучшие. Его слава разносится по всему Западу и дальше по всей стране.
        Время от времени он вскакивает в поезд на ходу, чтобы посмотреть поболтать послушать – как Горбачев на улицах Москвы – но впрочем, в поезд можно сесть прямо на месте!
        Он, начинавший с нуля, популярен больше, чем кто-либо другой, и мог бы быть избран в Белый дом. Нет. Он предпочитает путешествовать, выходить на улицу, именно так постигается подлинная философия, та, что в головах у людей и всегда конфликтна.
        Конечно, он может и решать проблемы, улаживать конфликты, но при абсолютном условии, что он умеет обуздать свои страсти.
        И вот тогда он читает индусов, китайцев (дзен) и Макиавелли, Спинозу, Канта, Гегеля, Кьеркегора, Кавайеса, Кангийема, Вюийемена, Хайдеггера, Деррида, Делеза и т.д.
        Так он, сам того не желая, становится квазипрофессиональным философом-материалистом – не диалектическим – какой ужас – но материалистом алеаторным.
        Тогда он достигает классической мудрости, "познания" третьего рода у Спинозы, сверхчеловека Ницше и постижения вечного возвращения – знания, что все повторяется и существует лишь в различающем повторении.
        Тогда он может дискутировать с великими идеалистами. Он не только понимает их, но и объясняет им самим основания их же тезисов! Другие присоединяются к нему – иногда с горечью, – но что ж, amicus Plato, magis amica Veritas!
       
        1986

Перевод с французского Веры Акуловой и Дмитрия Потемкина


ПРИМЕЧАНИЯ

Перевод выполнен по изданию: Althusser L. Écrits philosophiques et politiques: en 2 tomes / Louis Althusser. – Paris: Éditions Stock / IMEC, 1995, 1997. – Tome II.

Художественный журнал

© 2005—2007, "Художественный журнал", все права защищены. Дизайн сайта — Сергей Корниенко.
Использование материалов возможно только с разрешения редакции.
Разработка и сопровождение — GiF.Ru. Редактор сетевой версии журнала — Валерий Леденёв.
Сайт работает на технологии Q-Portal